Gli uomini ci pensano / Les hommes y pensent / Men think about it

“… correva a destra e a manca spupazzando la prima nipotina… ” (La lettera G, p. 123)

Un caro amico è diventato nonno e da cinque anni, con la moglie, si occupa dei nipotini almeno un giorno la settimana. Mio zio è pure nonno e, con la zia, da undici anni tiene i nipoti dieci mesi l’anno: quasi tutti i giorni prima di scuola, dove li porta e li va a prendere, per poi tenerli a casa fino all’arrivo dei genitori. L’estate è salva perché vanno dagli altri nonni. Dico allo zio che non viene a trovarmi: “Sei sempre occupato, lavori quasi tutto l’anno!” e lui spontaneamente risponde: “E non sono nemmeno pagato!” Ovviamente tutti i nonni danno con piacere una mano ai figli e sono contenti di stare con i piccoli, ma non cambia la realtà dei fatti. Per quanto sia piacevole, è un lavoro. Balzo sull’occasione per dirgli: “Zio, ora capisci l’impegno delle donne?” Lui annuisce. Quanto al mio amico, non ho bisogno di dire nulla. Mentre evoca le giornate con le nipotine, diventa pensieroso: “Bisognerebbe quantificare in denaro tutto il lavoro che facciamo. Non per farglielo pagare, ma per avere un’idea. Sono sicuro che saremmo nell’ordine di parecchie decine di migliaia”. Mi pare una stima esatta. Vedete? Gli uomini ci pensano. Dovrebbe pensarci anche la società, a rendere pubblico il valore economico di un impegno fisso che, quasi sempre, è demandato alle donne.

Les hommes y pensent

Un cher ami est grand-père depuis 5 ans et avec sa femme s’occupe des petits-enfants au moins un jour fixe par semaine. Mon oncle l’est aussi et lui aussi, avec ma tante, garde les petits-enfants presque tous les jours pour le périscolaire. L’été est libre car ils vont chez les autres grands-parents. Je dis à mon oncle qui n’a pas le temps de venir me voir: “Tu es trop occupé, en fait tu travailles tous les jours ! » et il me répond tout de suite : « Et je ne suis même pas payé pour cela ! » Bien évidemment les grands-parents ont aussi du plaisir à aider leurs enfants et à passer du temps avec les petits mais cela ne change en rien la réalité: il s’agit quand même d’un travail. Je rebondis : « Tu vois, maintenant, tout le travail qu’ont toujours fait les femmes ? ». Il acquiesce. Quant à mon ami, je n’ai rien besoin d’expliquer. Il me dit, pensif: “Il faudrait quantifier en termes d’argent tout le travail que nous faisons. Ce n’est pas pour leur demander de l’argent, juste pour avoir une idée, tu sais… je suis sûr qu’on est dans les plusieurs dizaines de milliers d’euros. ». Je suis totalement d’accord. Vous voyez? Les hommes y pensent. Il faudrait que la société toute entière y pense aussi, en rendant publique la valeur économique d’un engagement gratuit que, presque toujours, revient aux femmes.

Men think about it

A dear friend of mine has been a grand-dad for 5 years now and one day per week, with his wife, he takes care of his grand-children. My uncle is a grand-dad as well does the same and with auntie: his grand-children spend time with them before going to school and after school. He takes them to and fetches them as well. He has no time to come and see me and I say: “No wonder, you are always busy being a grand-dad! It’s a demanding job”. He replies: “And no one pays me for it”. You have a point, uncle. And I point it out to you. “You see, now, how hard women have always worked for free”. He nods. As for my friend, no need to say a word. He tells me: “I should calculate how much all this is worth. I am sure it would be between 50 thousand and a 100 thousand.” I think his estimation is right. Of course one is happy about helping his or her children and spend time with grand-children. But you see? Men think about it. So should our society do. We should estimate and publish the economic worth of such a job by large done by women.